Vi invitiamo a ridimensionare le foto alla larghezza massima di 800 x 600 pixel da Regolamento PRIMA di caricarle sul forum, visto che adesso c'è anche la possibilità di caricare le miniature nel caso qualcuno non fosse capace di ridimensionarle; siete ufficialmente avvisati che NEL CASO VENGANO CARICATE IMMAGINI DI DIMENSIONI SUPERIORI AGLI 800 PIXEL LE DISCUSSIONI VERRANNO CHIUSE.
Grazie per l'attenzione.
Stai usando un browser molto obsoleto. Puoi incorrere in problemi di visualizzazione di questo e altri siti oltre che in problemi di sicurezza. . Dovresti aggiornarlo oppure usarne uno alternativo, moderno e sicuro.
Io non sono mai riuscito a trovare un fascino di qualche tipo nella luccicanza... Sarà la traduzione, sarà il concetto, non so, ma senza quell'aspetto mi sarebbe piaciuto molto di più il film. E non sono ancora riuscito a capire da dove sia uscito "il mattino ha l'oro in bocca"... Quando in originale dice qualcosa tipo "tutto lavoro e niente svago rendono jack un ragazzo annoiato". Licenza poetica degli adattatori? Certo han deviato parecchio dall'originale...
Mi risulta che, nel tradurre il testo, pur mantenendo il senso, occorra far si che il labiale dell'attore non contrasti palesemente con quello del doppiatore in lingua straniera.
Oltre a dover rendere la pronuncia di certe lettere combaciante (es. dove J.N. dice " boy " il doppiatore dirà "bocca" ), l' inglese è quasi sempre più conciso dell'italiano e si rischierebbe di sfasare la lunghezza delle frasi pronunciate, cosicché il doppiatore sta ancora enunciando e l'attore ha la bocca chiusa
Buongiorno!
Pioviggina anche qui, meno male, era tutto secco secco...
Anche se finora non ha neanche ancora finito di bagnare la polvere, se continua tutto il giorno qualcosa fa....
Buissimo, cupissimo, come piace a me
Ieri quando sono arrivata a casa per pranzo mi è venuto incontro Jack (il mio stupido, amatissimo gatto completamente nero), l'ho salutato e fatti due grattini al volo...
Lui si è emozionato e ribaltato a terra sul vialetto del garage, peccato che la terra era così secca da essere polverosa....
Insomma dopo un rotola sinistra, destra e di nuovo sinistra avevo un altro gatto....
Beige chiaro!
Ci ha messo il resto della giornata, per tornare come nuovo!
Buongiorno,
Qui tempo uggioso grigio e freddo...sto continuando a posticipare le semine da un week end all'altro aspettando almeno un po' di tiepido...però in campagna son fioriti i crochi (che prima di frequentare il forum non avevo mai considerato) e sono stra-belli!!
Ai tempi delle superiori mi sono letta praticamente tutto King...adoro il suo stile e ho sempre trovato i film tratti dai suoi lavori non all'altezza...unica eccezione forse è "misery" con una Kathy Bates che nessuno scrittore vorrebbe avere tra le proprie fan...
E per restare in tema di traduzioni, l'edizione di Shining che ho letto una vita fa era intitolata "una splendida festa di morte"...quando si dice la fantasia..
Buongiorno!
Pioviggina anche qui, meno male, era tutto secco secco...
Anche se finora non ha neanche ancora finito di bagnare la polvere, se continua tutto il giorno qualcosa fa....
Buissimo, cupissimo, come piace a me
Buongiorno,
Qui tempo uggioso grigio e freddo...sto continuando a posticipare le semine da un week end all'altro aspettando almeno un po' di tiepido...però in campagna son fioriti i crochi (che prima di frequentare il forum non avevo mai considerato) e sono stra-belli!!
Ai tempi delle superiori mi sono letta praticamente tutto King...adoro il suo stile e ho sempre trovato i film tratti dai suoi lavori non all'altezza...unica eccezione forse è "misery" con una Kathy Bates che nessuno scrittore vorrebbe avere tra le proprie fan...
E per restare in tema di traduzioni, l'edizione di Shining che ho letto una vita fa era intitolata "una splendida festa di morte"...quando si dice la fantasia..