• Vi invitiamo a ridimensionare le foto alla larghezza massima di 800 x 600 pixel da Regolamento PRIMA di caricarle sul forum, visto che adesso c'è anche la possibilità di caricare le miniature nel caso qualcuno non fosse capace di ridimensionarle; siete ufficialmente avvisati che NEL CASO VENGANO CARICATE IMMAGINI DI DIMENSIONI SUPERIORI AGLI 800 PIXEL LE DISCUSSIONI VERRANNO CHIUSE. Grazie per l'attenzione.

Il Club del libro di giardinaggio.it!!

Stato
Chiusa ad ulteriori risposte.

daria

Master Florello
vine da pensare che la traduzione che conteneva 'giovanni' sia vecchiotta e si possa datare nel periodo storico in cui si evitava il più possibile l'uso di vocaboli stranieri.... e come anni ci starebbe...

Mi pare che dell'editore Dell'Oglio, ci sia un prima edizione intorno agli anni 30, per poi passare circa 30 anni dopo ad altri traduttori , sempre con i nomi in italiano
le edizioni successive a quegli anni mantengono i nomi in lingua originale
 

Harma

Maestro Giardinauta
Nooo,come si fa a chiamare un Hans ...Giovanni..Il libro che ho preso io è stato tradotto da Ervino Pocar nel 1965,e per fortuna ha lasciato Hans..bello però sapere un po' di più sul mondo dei traduttori..Grazie Micia e Daria..Farò anch'io qualche ricerca a riguardo .
 
Ultima modifica:

daria

Master Florello
aggiorno:

Sto leggendo "Sei giorni di preavviso" - Scerbanenco...mi sta piacendo fin dalla prima pagina, speriamo non ci sia un'inversione di tendenza sull'ultima, ma non credo, con Giorgio finora sono andata sul sicuro :eek:k07:
 

Olmo60

Guru Master Florello
Per la montagna incantata non finirò mai di ringraziare virtualmente daria che ne ha parlato in varie occasioni..a dire il vero c'era stato un amico molti anni fa che me ne aveva parlato, ma si vede che non era stato altrettanto convincente, oppure non ero io abbastanza "ricettiva" fatto sta che una volta entrata dentro alla narrazione (che non è stata cose facile) non se ne esce, nel senso che i personaggi sono talmente vivi, talmente corporei che sembra di averli davanti. Ancora non l'ho finito, sono solo a metà, ma mi incanta la ricchezza dei vocaboli, la sovrapposizione degli spunti filosofici, scientifici, le caratterizzazioni umane trattate con ironia e occhio critico, diverte il lettore.e allo stesso tempo lo fa pensare, ..era tanto che non leggevo qualcosa a questo livello..qui, come per il cinema, sento la mancanza che deriva dal non sapere le lingue..però meglio un libro tradotto (speriamo bene) che nessun libro, mi devo arrangiare!
 

carne

Florello Senior
Tanto ne aveter parlato di questa montagna che ieri passando davanti alla bibblioteca sono entrata ed ora sto scalandola. Già dalla prefazione si intuisce un libro di grande interesse.
Domanda: poichè per leggere dei validi ed interessanti libri dobbiamo cercare tra gli scrittori del passato che spaziano ra le varie scienze umane spiegando concetti elevati e raramente incontriamo un buon libro tra scrittori contemporanei? Sarà forse che nel passato chi scriveva aveva un'istruzione elevata e più seria mentre al giorno d'oggi chiunque pensa di essere uno scrittore?
Con i pro e i contro nelle discussioni, c'è il lato positivo di scoprire libri che se non fossero nominati e consigliati così caldamente non avrei letto, ora la scalata sarà lunga ma stimolante.
 

miciajulie

Fiorin Florello
ragazzeeeee (daria, olmo, carne) siete tremende. se passo davanti a una libreria me lo compro. siete delle pubblicitarie nate, sapevatevelo. uè, ci facciamo il ns piiiiiccolo gruppo?
 

carne

Florello Senior
ragazzeeeee (daria, olmo, carne) siete tremende. se passo davanti a una libreria me lo compro. siete delle pubblicitarie nate, sapevatevelo. uè, ci facciamo il ns piiiiiccolo gruppo?
Perchè no? Io ho già lo zaino in spalla e ho già letto la prefazione con introduzione compresa.
Prendi uno zaino capace che l'inizio promette bene e c'è tanto da metterci.
 

daria

Master Florello
:) :)
Grazie ragazze! che bella soddisfazione per me quando riesco ad esprimere le sensazioni positive riguardo ad un libro (film) e a contagiarvi :D

Se doveste decidere di formare un minigruppo e scalare La Montagna.. saro' certamente un ospite assidua.
L'ho appena terminato, il ricordo e' vivido, se lo ripasso con voi, capace che mi si imprime nella caveza a vita :eek:k07:

-Del resto lo stesso autore nell'appendice consiglia di rileggere il libro almeno due volte.Per le tante cose che possono sfuggire nella foga della prima lettura, quando la curiosità di ciò che deve accadere ci spinge sempre avanti...-

@ Olmo, se per lingua intendi il tedesco, per me e' talmente inavvicinabile che e' inutile che mi ci soffermi a pensarci. sono passata da una traduzione cartacea vecchia maniera con i nomi propri tradotti, ad una digitale piu' recente dove non lo sono, e tanto mi e' bastato :eek:k07:

Non so come tu sia messa con il francese, e nemmeno se tu abbia gia' incontrato e magari felicemente superato questo punto del racconto.
Mi riferisco al lungo, molto lungo,:squint: scambio in francese tra Hans e Claudia, se dovessi avere qualche difficolta' di interpretazione-traduzione, posso postarti il sunto di un'amica di lettura che tra i tanti mi e' parso il piu' convincente :)
 
Ultima modifica:

Green thumb

Moderatore Sezz. Prato / Libri
Membro dello Staff
Pe rme si può anche partire, ho letto "la montagna incantata" talmente tanto tempo fa che non la considererei una "rilettura" e per il GdL non è detto che debba essere "mini" si apre il solito tread e s'invitano gli altri a partecipare chi si affaccia bene altrimenti pace... :D


Edit:
Chiunque fosse interessato alla discussione su "La montagna incantata" di T. Mann può trovarla qui http://forum.giardinaggio.it/incont...homas-mann-raccontate-vostre-impressioni.html
 
Ultima modifica:

Olmo60

Guru Master Florello
Tanto ne aveter parlato di questa montagna che ieri passando davanti alla bibblioteca sono entrata ed ora sto scalandola. Già dalla prefazione si intuisce un libro di grande interesse.
Domanda: poichè per leggere dei validi ed interessanti libri dobbiamo cercare tra gli scrittori del passato che spaziano ra le varie scienze umane spiegando concetti elevati e raramente incontriamo un buon libro tra scrittori contemporanei? Sarà forse che nel passato chi scriveva aveva un'istruzione elevata e più seria mentre al giorno d'oggi chiunque pensa di essere uno scrittore?
Con i pro e i contro nelle discussioni, c'è il lato positivo di scoprire libri che se non fossero nominati e consigliati così caldamente non avrei letto, ora la scalata sarà lunga ma stimolante.
anche ieri sera (sono arrivata all'apparizione nel racconto di Peeperkorn e daria mi può capire) non mi tenevo la pancia dal ridere! io penso che anche oggi ci siano grandi scrittori, ma da una parte credo sia il tempo che ne fissa il valore e quindi saranno i posteri a dire chi vale oggi, e dall'altra parte credo che da quando l'editoria è diventata un'industria segue come tutte le industrie, le mode, le tendenze e soprattutto ne crea. Quindi gli scrittori (molti, quasi tutti secondo me) non scrivono più perchè hanno qualcosa da dire ma per una specie di contratto che devono ottemperare con le case editrici. Ho letto, addirittura che molte casa editrici scrivono libri "con il computer" cioè l'autore è un nome fittizio: lo scopo è di vendere e basta, vendere significa che davanti non c'è più il -lettore- ma il consumatore di letteratura- e questo concetto di libri che devono essere consumati (prima che letti) la dice lunga sulla qualità che si richiede a questo genere..
:) :)
Grazie ragazze! che bella soddisfazione per me quando riesco ad esprimere le sensazioni positive riguardo ad un libro (film) e a contagiarvi :D

Se doveste decidere di formare un minigruppo e scalare La Montagna.. saro' certamente un ospite assidua.
L'ho appena terminato, il ricordo e' vivido, se lo ripasso con voi, capace che mi si imprime nella caveza a vita :eek:k07:

-Del resto lo stesso autore nell'appendice consiglia di rileggere il libro almeno due volte.Per le tante cose che possono sfuggire nella foga della prima lettura, quando la curiosità di ciò che deve accadere ci spinge sempre avanti...-

@ Olmo, se per lingua intendi il tedesco, per me e' talmente inavvicinabile che e' inutile che mi ci soffermi a pensarci. sono passata da una traduzione cartacea vecchia maniera con i nomi propri tradotti, ad una digitale piu' recente dove non lo sono, e tanto mi e' bastato :eek:k07:

Non so come tu sia messa con il francese, e nemmeno se tu abbia gia' incontrato e magari felicemente superato questo punto del racconto.
Mi riferisco al lungo, molto lungo,:squint: scambio in francese tra Hans e Claudia, se dovessi avere qualche difficolta' di interpretazione-traduzione, posso postarti il sunto di un'amica di lettura che tra i tanti mi e' parso il piu' convincente :)
io ho già deciso che appena finito mi rifarò daccapo, perchè fino a pagina 100 non mi piaceva, ne deduco che mi sono distratta e mi sono persa quacosa..poi sono d'accordo sul fatto che rileggere due volte sia sempre una cosa da fare, in casi di libri particolari come questo..Sulla parte in francese del dialogo tra Castorp e la dama "chirghisa:lol:" l'ho letto capendo una parola su dieci..quindi non l'ho capito! per questo dico che è un peccato, una vera perdita non conoscere le lingue! Se mi puoi passare la traduzione sarò felicissima di darti darti il mio indirizzo mail dove si può scrivere un testo lungo.:)
 

Harma

Maestro Giardinauta
Vi voglio raccontare la mia disavventura con il mio nuovo Kindle...Ho comprato in forma digitale La montagna incantata,vado a trasferirlo e scopro che non legge il formato e pub,scarico il programma Calibre per trasformarlo in PDF e scopro che non si può perché protetto dal DRM :cry:Qualcuno di voi saprebbe dirmi come devo fare??? Non finisce qui scarico Gaj.Jin di James Clavell,e scopro che è in inglese :cry:Perfortuna c'è un dizionario integrato nel Kindle e mastico un po' l'inglese,però che fatica....Forse un segnale che non devo leggere su un ebook reader??? :lol:
 

Green thumb

Moderatore Sezz. Prato / Libri
Membro dello Staff
Vi voglio raccontare la mia disavventura con il mio nuovo Kindle...Ho comprato in forma digitale La montagna incantata,vado a trasferirlo e scopro che non legge il formato e pub,scarico il programma Calibre per trasformarlo in PDF e scopro che non si può perché protetto dal DRM :cry:Qualcuno di voi saprebbe dirmi come devo fare??? Non finisce qui scarico Gaj.Jin di James Clavell,e scopro che è in inglese :cry:Perfortuna c'è un dizionario integrato nel Kindle e mastico un po' l'inglese,però che fatica....Forse un segnale che non devo leggere su un ebook reader??? :lol:

A parte leggere meglio la descrizione di quel che si compra :D noi che ci stiamo a fare qui? leggi qui potrebbe esserti utile http://forum.giardinaggio.it/giardinauti-club/160470-biblioteca-virtuale-istruzioni.html#post2189343 se non erro calibre può trasformare anche in formato azw che è il formato supportato dal kindle, inoltre amazon offre il servizio gratuito di conversione dei file epub nel suo formato...
 

Harma

Maestro Giardinauta
A parte leggere meglio la descrizione di quel che si compra :D noi che ci stiamo a fare qui? leggi qui potrebbe esserti utile http://forum.giardinaggio.it/giardinauti-club/160470-biblioteca-virtuale-istruzioni.html#post2189343 se non erro calibre può trasformare anche in formato azw che è il formato supportato dal kindle, inoltre amazon offre il servizio gratuito di conversione dei file epub nel suo formato...
Grazie Green, mi ero persa quel 3d,domani chiamo subito amazon...
 

daria

Master Florello
E' arrivato il momento della paura:sto leggendo il Re: Le notti di Salem :eek: non c'e niente da fare, quell'uomo mi trascina nel buco nero del suo Maine fin dalle primissime pagine :fifone2:

e intanto ripasso qualche pezzo de La Montagna Incantata
possono due letture essere cosi' diverse tra loro?
Riesco a leggere il primo avendo gia' dato con il secondo, non ci riuscirei mai contemporaneamente, voi ci riuscite? :)
 

Erika

Moderatrice Sezz. Cactacee e Succulente / Parliamo
Membro dello Staff
Le notti di salem....non lo conosco :fifone2:
Appena finisco il seggio vacante della Rowling, vedo di procurarmelo :D
 

daria

Master Florello
Ah! dimenticavo, ho finito di leggere Scerbanenco, "Sei giorni di preavviso"

Mi piace come scrive questo autore, lo spessore che riesce a dare ai suoi personaggi, al di la' della storia in se'. In questo caso ad esempio il fatto che avessi gia' intuito il busillibus :D un bel po' prima della fine non mi ha impedito di stare incollata alla vicenda per seguire con interesse lo svolgimento dei fatti.

consigliato :)
 
Ultima modifica:

Erika

Moderatrice Sezz. Cactacee e Succulente / Parliamo
Membro dello Staff
Ecco lo sapevo Daria....dopo 23 pagine ho accantonato la Rowling per leggere le tue notti di Salem
Tentatrice
34ywhol.jpg
 

miciajulie

Fiorin Florello
eh no ragazze non si fa così!!!! devo attaccare seriamente la montagna incantata e voi mi tirate fuori 'sto popò di capolavoro kinghiano!?! le notti di salem l'ho letto che non ero ancora maggiorenne (si diventava a 21:D), e mi piacque da matti, me lo leggevo al mattino prima di andare a lavorare (argh, allora lavoravo di giorno), ricordo che poi ci arrivavo tra lo stralunato e il permanentato senza passare dal parrucchiere, ma ciò non si riverberò negativamente sul mio profitto:rolleyes:. ce l'ho, ce l'ho, devo solo cercarlo. chissà se mi ridarà le stesse emozioni. quando mi fate venire di queste voglie impellenti vi... vi... vi... uff, non so cosa vi farei!
 
Ultima modifica:

Erika

Moderatrice Sezz. Cactacee e Succulente / Parliamo
Membro dello Staff
Di King ho letto solo "Misery".....il che la dice lunga su quanto ho da recuperare :muro:
 
Stato
Chiusa ad ulteriori risposte.
Alto