• Vi invitiamo a ridimensionare le foto alla larghezza massima di 800 x 600 pixel da Regolamento PRIMA di caricarle sul forum, visto che adesso c'è anche la possibilità di caricare le miniature nel caso qualcuno non fosse capace di ridimensionarle; siete ufficialmente avvisati che NEL CASO VENGANO CARICATE IMMAGINI DI DIMENSIONI SUPERIORI AGLI 800 PIXEL LE DISCUSSIONI VERRANNO CHIUSE. Grazie per l'attenzione.

Hostas on Pacific Flora (Japan) 38 photos.

ciaseta

Florello Senior
elleboro ha scritto:
ciaseta, ti esprimi in italiano con tale proprietà che non ci si accorge che sei straniera. Complimenti.
Da quanto sei in Italia, e da dove vieni?
in che senso?????

o mi sono espressa male o mi fai scherzetto vero??? ;) ;) ;)

o non ho capito nulla io! :baf: :baf: :baf:
 

ciaseta

Florello Senior
secondo me chiunque passi di qui (post di danny) e sappia l'inglese farebbe bene x tutti a fare un pò di traduzione, ognuno nelle sue possibilità, chiaramente!
sarebbe bello x tutti, x chi traduce, x chi non sa l'inglese, x danny e soprattutto per conoscere meglio le hosta! ;)

on my opinion everyone sees this posts of danny who knows english should translate by his possibilities: it'd be a good thing for all.
It'd be beautiful for all of us: those who translate, those who don't know english, danny. And mostly to know better hostas!



ho una gran paura di aver scritto delle robacce, speriamo bene!
I'm afraid I've wrote a lot of .......wrong things, I hope not!
 

ciaseta

Florello Senior
scusa bruna

sicuramente allora ho scritto male io:

intendevo dire che ciò che esprimo in italiano spesso in inglese non ci riesco x chè mi mancano vocaboli e fraseggi adatti che corrispondano in inglese!
ma sono italianissima!

sorry bruna, certainly I wrote bad.
I intend to say that what I write in italian I can't often translate in english, because there's many words in english i don't know!
but I'm really italian!
 

Emanuela Pit

Apprendista Florello
Si può cercare di tradurre con Well (bene) non è la stessa cosa, ma......
We can tray to translate with well, also if it's not the same think, but .....


:D :D :D :D

The professor on line :D:D
 
S

SEBBY

Guest
A me fa molto piacere traddurre per tutti (dove posso), ma non credi che potrebbe essere l'occasione giusta per "rispolverare" un pò di inglese?
In fondo anche Danny non sta usando troppi paroloni difficili (se li capisco io...)

Guarda che anch'io sto facendo fatica, forse a voi non sembra, ma spesso mi tocca fermarmi a pensare a come si dice la tal cosa, e se non riesco devo strologare dei giri di parole + semplici per fare uscire qualcosa di appena decente!
Quindi forza! Se sei così propensa per l'inglese perchè non approfittarne?

scusami Ciaseta, non mi ero accorta della tua risposta!!
Hai ragionissima!!! non volevo sembrare un'approfittatrice: :p mi metterò da brava a fare i compiti!!!! :love_4:
A proposito: come si fa a citare nella propria risposta un'altro post? Grazie
 

Emanuela Pit

Apprendista Florello
Devi cliccare su QUOTE che trovi nel messaggio che vuoi riportare :)

Yuo must to clik on QUOT, that you can find on the message you want to report :)
:D:D:D
 

ciaseta

Florello Senior
ciao sebby!!

no, non volevo dire che ti approfitti, figurati!

volevo solo spronarti un pò! anche se pure io sono molto pigra in certe cose!
in ogni caso ognuno deve sentirsi libero! se vuole tradurre lo fa, altrimenti è lo stesso!

per fare citazioni clicca su quote: automaticamente ti comparirà il messaggio di risposta con dentro la citazione.


hi sebby!!
I don't mean that!
By the way I'm not very happy to do some things too!
I think that everyone must feel free to translate or not!


how to make a reference: click on quote. It will appear automatically!
 
Ultima modifica:
S

SEBBY

Guest
ciaseta ha scritto:
ciao sebby!!

no, non volevo dire che ti approfitti, figurati!

volevo solo spronarti un pò! anche se pure io sono molto pigra in certe cose!
in ogni caso ognuno deve sentirsi libero! se vuole tradurre lo fa, altrimenti è lo stesso!

per fare citazioni clicca su quote: automaticamente ti comparirà il messaggio di risposta con dentro la citazione.

Grazieeeeeeeeeeee!!!!! :love_2:
Sei gentilissima.
 
S

SEBBY

Guest
Emanuela ams ha scritto:
Devi cliccare su QUOTE che trovi nel messaggio che vuoi riportare :)

Yuo must to clik on QUOT, that you can find on the message you want to report :)
:D:D:D

Thank you very much!!! :froggie_r
 

Similar threads

Alto