• Vi invitiamo a ridimensionare le foto alla larghezza massima di 800 x 600 pixel da Regolamento PRIMA di caricarle sul forum, visto che adesso c'è anche la possibilità di caricare le miniature nel caso qualcuno non fosse capace di ridimensionarle; siete ufficialmente avvisati che NEL CASO VENGANO CARICATE IMMAGINI DI DIMENSIONI SUPERIORI AGLI 800 PIXEL LE DISCUSSIONI VERRANNO CHIUSE. Grazie per l'attenzione.

Lilì, quando vuoi siamo qui! (Lilì, quand tu veux on est ici)scambio français-italien

liligen

Florello
(...)

Sono la unica pescatore(pescatrice ) (pescatore è maschile e tu sei una femminuccia , quindi pescatrice!)della mia famiglia! Ma ho un problema. Non voglio prendere pesci. Allora, vado da sola (non è proprio un errore, ma è meglio cosi) sul lago e e spero di non prendere pesci...(e ci riesco! )

Ma come sono bene (in questo caso si dice "brava")!!!!

Sevis...je vais te poser les questions en français pour être certaine de comprendre et de me faire comprendre...

e ci riesco....pourquoi le "ci" moi je veux dire (et je réussis)

Et la dernière phrase, je veux dire que je suis bien, seule, sur le lac...

Mais comme je suis bien!
...ça ne se dit pas comme je lai écrit?

merci:love_4:
 

Sevi

Fiorin Florello
Liligen...sto leggendo solo ora...

Il s'agit seulement d'une différence entre les deux langues.

En français on peut dire Je réussis (tout seul)...en italien non.

"Ci" est une particule...c'est à dire un pronom personnel complément...
il signifie "sono riuscito a fare quella cosa"...tu comprends?

Donc...au lieu de dire "sono riuscita a pescare" on peut dire "ci sono riuscita"...où CI remplace "a pescare" qui est le complément.

La différence entre le français et l'italien est aussi dans l'auxiliaire qu'on emploie avec le verbe réussir.
Le français emploie "avoir"....l'italien emploie "essere".

Si tu parles, au contraire, d'une opération...par exemple...alors tu pourras dire "l'operazione è riuscita"
Mais dans le meme cas, lorsque tu veux souligner la personne qui a fait l'opération...alors tu diras
"l'operazione mi-ti-ci-gli-le-ci-vi-loro- è riuscita" où mi-ti-gli-le-ci-vi-loro ce sont les particules, c'est à dire les pronoms personnels compléments.

Loro...je te l'expliquerai une autre fois.

Per "sono bene"...invece...j'ai compris ce que tu veux dire.
En italien on le traduit par "io sto bene"...la meme expression qu'on utilise pour demander à quelqu'un "Come stai?"...

Oppure si può dire "mi sento così bene"...car "sentire" exprime la capacité d'entendre mais aussi nos sensations intérieures.
:love_4:
 
Ultima modifica:

klosy

Guru Giardinauta
:eek: :eek: :eek: Ma è un disastro!!!:eek: :lol:

Faccio tanti errori!!!:crazy:

Grazie Klosy:love_4:

nooo, non sono tanti errori, e poi si capisce tutto quello che scrivi, l'importante è quello! :eek:k07:

Mi dispiace che io di francese non capisco nulla, quindi non so perchè fai certi errori, magari in francese esiste un'espressione simile a quello che tu vuoi dire e io non lo so! :martello:

Per fortuna che Sevis è sempre gentile e attenta! :love_4:
 

Sevi

Fiorin Florello
Sì, confermo...gli errori sono quelli classici che facciamo tutti quando impariamo una lingua straniera.

Il modo di usare i verbi...le preposizioni...gli avverbi, pronomi e quant'altro...li usiamo come nella nostra lingua di nascita...perciò si sbaglia.
Ma è normalissimo...e poi Lili è bravissima...se poi si considera che ha imparato ascoltando canzoni...sinceramente è un prodigio! (applauso)

Stasera la connessione dà problemi e non posso mettere tante faccine...sennò il post impiego 1 ora per mandarlo eheheheheh!
 
Ultima modifica:

liligen

Florello
nooo, non sono tanti errori, e poi si capisce tutto quello che scrivi, l'importante è quello! :eek:k07:

Mi dispiace che io di francese non capisco nulla, quindi non so perchè fai certi errori, magari in francese esiste un'espressione simile a quello che tu vuoi dire e io non lo so! :martello:

Per fortuna che Sevis è sempre gentile e attenta! :love_4:

Klosy, non fermarti di correggermi:love_4:
 

Sevi

Fiorin Florello
Ti ridò indietro le faccine:lingua: :lingua: :lol:

E sì...è giustisssssssssssimo:hands13:

Buonanotte Lilì...ora me ne vado a nannina:sleep2: :love_4:
 

liligen

Florello
Lilì, non so se ho capito bene, forse ci stai chiedendo se è un modo di esprimersi corretto?

Se intendi questo, si, è giusto.

es:
Domani vado a lavoro presto (che sarebbe come dire "a lavorare")

AAAAHHHH!!! Sono stup....:burningma ...:martello: ...:lol:

Adesso capisco che Dinodatt mi diceva che era al suo lavoro ...

A volte, il mio cervello è lentissimo :crazy:

Grazie Klosy :love_4:
 

Sevi

Fiorin Florello
Cì Klò...è errato...scusa ma da brava mammina te lo posso dire no?
So che non ti dà fastidio, vero?:love_4: :love_4: :love_4:
 

klosy

Guru Giardinauta
Cì Klò...è errato...scusa ma da brava mammina te lo posso dire no?
So che non ti dà fastidio, vero?:love_4: :love_4: :love_4:


compitini per le vacanze di Pasqua:

scrivere 5000 volte

"al lavoro
al lavoro
al lavoro
al lavoro
al lavoro
al lavoro
al lavoro
al lavoro
al lavoro"
........

:lol: :lol: :lol:
 
Alto