• Vi invitiamo a ridimensionare le foto alla larghezza massima di 800 x 600 pixel da Regolamento PRIMA di caricarle sul forum, visto che adesso c'è anche la possibilità di caricare le miniature nel caso qualcuno non fosse capace di ridimensionarle; siete ufficialmente avvisati che NEL CASO VENGANO CARICATE IMMAGINI DI DIMENSIONI SUPERIORI AGLI 800 PIXEL LE DISCUSSIONI VERRANNO CHIUSE. Grazie per l'attenzione.

Lilì, quando vuoi siamo qui! (Lilì, quand tu veux on est ici)scambio français-italien

liligen

Florello
Buona sera Sevis

Prima di tutto, grazie ancora:love_4:

Rispondo alla tua questione: Collegarsi= se connecter ...je me connecte (une connexion)

oh! et pour est précédé de
..... et...est accompagné d'un autre adjectif

J'aimerais savoir, en ce qui concerne les articles: Lo et Gli

Je pensais que gli...était le pluriel de il mais devant une voyelle

ex: gli amici (je me trompe?)

Ieri ho fatto una grossa errore...
Parlavo con un amico che mi ha chiesto: Che mangia per il pranzo?

E ...ho risposto: Una insalata di calvo :inc: :martello: :lol: :lol: :lol:

Volevo dire una insalata di cavolo :crazy: :lol:
 

Sevi

Fiorin Florello
Bonsoir Liligen...
Allora...les articles définis sont exactement comme je te les ai écrits.

Il-I
Lo-Gli

Le nom qui commence par voyelle est toujours précédé de l'article LO qui devient L'...

Exemple: LO AMICO...devient L'AMICO....au pluriel GLI AMICI...

Dis-moi si tu as compris...

P.S. Mi hai fatto ridere con la storia dell'insalata di "calvo"...
 
Ultima modifica:

liligen

Florello
Bonsoir Liligen...
Allora...les articles définis sont exactement comme je te les ai écrits.

Il-I
Lo-Gli

Le nom qui commence par voyelle est toujours précédé de l'article LO qui devient L'...

Exemple: LO AMICO...devient L'AMICO....au pluriel GLI AMICI...

Dis-moi si tu as compris...

P.S. Mi hai fatto ridere con la storia dell'insalata di "calvo"...

Ah penso che si, capisco:

Non avevo capito che lo era l'...allora, Gli, c'est comme je pensais, devant une voyelle!

Grazie Sevis!:love_4:

Oh si! Questa insalata!!! Ridevo ancora stendendomi (en me couchant) :lol:

Ma ora...so che vuole dire "calvo"!:lol: :lol: :lol: Ho imparato una nuova parola... :crazy:
 

Sevi

Fiorin Florello
Oui Liligen...parce-que Gli correspond à LO qui précède toujours le nom commençant par voyelle.

Mais tu sai, naturellement, que GLI peut précéder aussi un nom commençant par consonne...

Ex: LO Studente - GLI Studenti
 

Sevi

Fiorin Florello
J'essai de t'expliquer mieux...je vais le faire en français pour te faire mieux comprendre...

IL est utilisé généralement avec les noms qui commençent par consonne...sauf les consonnes qui sont
ci-dessous et qui veulent LO

LO est utilisé, comme j'ai déjà dit, avec les noms qui commençent par voyelle...mais aussi toujours avec tous les noms commençant par les consonnes qui suivent:

Z- LO Zero = GLI Zeri
S impur- LO Stato = GLI Stati
X - LO Xilofono = GLI Xilofoni (l'instrument musical)
GN - LO Gnocco = GLI Gnocchi
PS - LO Psicologo = GLI Psicologi (psychologue)
SC - LO Scienziato = GLI Scienziati (savant)
I semiconsonne
- LO Iettatore = GLI Iettatori (jeteur de sorte)
 
Ultima modifica:

liligen

Florello
:eek: :eek: :eek: Oh la la!

C'est moins simple que je ne le pensais!:eek:

Je comprends pour:

GN - LO Gnocco = GLI Gnocchi
PS - LO Psicologo = GLI Psicologi
SC - LO Scienziato = GLI Scienziati

(deux consonnes qui se suivent)

Z- LO Zero = GLI Zeri
X - LO Xilofono = GLI Xilofoni

(Là, je dirais que c'est plus à l'oreille... comme zero (ressemble a tsero)
et Xilifono à ksilofono) comme s'il y avait deux consonnes...:crazy:

Sevis....puisque tu me le demandes: commençant, c'est bien
mais commençent ne prend pas de "cédille" alors c'est commencent

la cédille est utilisée pour faire de la lettre C un S...
car la lettre C est comme un K devant le A, le E et le O (voyelle dures)
mais devant le E et le I, le C est toujours doux...comme un S et non comme un K...il n'a donc pas besoin de cédille (Ç)

Je suis si heureuse que vous m'aidiez!:love_4: :love_4: :love_4: Grazie!:love_4:
 

Sevi

Fiorin Florello
Liligen...merci pour l'aide que tu m'as donné...:)

LO précède toujours les consonnes que j'ai écrites...

Mais la raison n'est pas dans le fait qu'il s'agit de 2 consonnes qui se suivent...c'est plutot une raison qui concerne la phonétique.

En effet il y a des consonnes qui se suivent qui sont précédées de IL....exemple IL TRENO...ou encore IL FRUMENTO...IL PREMIO...

Pour le S impur...je pense qu'il s'agit du S quand il est accompagné d'une autre consonne telle que, par exemple, le C (meme si c'est un C dur)...le T...le F...le D etc...

LO Scoiattolo (écureuil)
LO Studio
LO Sposo (èpoux)
LO Smemorato....(qui n'a plus sa mémoire)
LO Sci etc...(ski)

Tu dois seulement te rappeler de ces groupes-là de consonnes dont on a parlé(s?) c'est plus simple de ce que tu ne pensais...:) :love_4:
 

liligen

Florello
:eek: D'accordo! Prenderò in considerazione le tue spiegazioni. Oh!

Spegazione!...hum! No :lol: è la spegazione! :crazy:

Grazie Sevis!
 

GIUSEPPE GLADIATORE

Florello Senior
Mia moglie spagnola...vuole che impari l'inglese,io italiano che parlo spagnolo,e tu impartendo Sevis... francese Nooooooooooooooooooooooooooooooooo per favore GRAZIE.:lol: :Saluto: Sevis.
 

Sevi

Fiorin Florello
Ciao Giuseppe...il topic è nato più per Lilì che vuole perfezionare il suo italiano...così quando ha un dubbio sa dove chiedere senza alcun problema.
Il francese è un optional diciamo...e tu pensa che io, che mi ero abituata a seguire film e telefilm in inglese...sto per scordarmi tutto, tra francese e spagnolo non so più che lingua parloooooooooooo:martello2 :martello2
Uno di questi giorni mi si fonderà il cervello:lol: :lol: :love_4:
 

klosy

Guru Giardinauta
Lilì, ti corrego questa frase che hai scritto sul 3d del buongiorno: :eek:k07:

Miei figli sono ritornato de loro due settimane d'attività benevola in Republica Dominicana.

I miei figli sono ritornati dalle loro due settimane di beneficienza in Repubblica Dominicana.


Tutto il resto era perfetto! :love_4:
 

Sevi

Fiorin Florello
Per LILIGEN….NE
Je voudrais t’expliquer l’usage de NE avec les verbes.

NE est utilisé immédiatement avant le verbe, excepté
l’infinitif, le gérondif, l’impératif, où il est mis attachè au verbe.


Exemple:

Ne faccio molti…..faire –(ne + faccio - présent indicatif )
Non posso farne a meno – ( fare – infinitif + ne ) on enlève le E final.

Dammene un po’!….(impératif + ne)
Prendine un po’….(impératif + ne)
Je pense qu’avec l’impératif, en français, c’est la meme chose…
Prends-en!

Cosa pensi di fare con la casa diventandone il proprietario? (gérondif)
(qu'est-ce que tu penses faire de la maison en devenant le propriétaire?)

Puis il y a les verbes modali (en français modals) qui suivent…
et qui sont aussi appelés “servili”…
POTERE – VOLERE – DOVERE – SAPERE (ce dernier quand il est utilisé dans le sens de potere)
En français ils sont traduits avec POUVOIR –VOULOIR – DEVOIR – SAVOIR

Ils sont appelés “servili” (qui servent) puisqu’ils régissent l’infinitif
d’un autre verbe auquel ils se joignent sans préposition et forment ainsi un seul prédicat verbal…
Donc ils “servent” à l’infinitif du verbe qui contient l’idée principale.
Ils sont aussi appelés modals parce qu’ils indiquent un “modo” (mode) de l’action principale.

Avec ces verbes au-dessus…NE peut s’appuyer soit sur le verbe à l’infinitif soit sur le verbe qui régit.

Exemple:
Devo vederNE molti ….ou….NE devo vedere molti
Posso farNE tanti….ou….NE posso fare tanti
So farNE tanti….ou…NE so fare tanti (sapere nel senso di potere)
Voglio averNE molti…ou…NE voglio avere molti (Je veux en avoir beaucoup)


***Tu vois? Lorsque NE est après le verbe il y est attaché constituant ainsi un seul mot...
et on enlève le “e” toujours pour des raison phonétiques.
Au contraire, lorsqu’il est avant le verbe il est détaché…



Tu sais que le gérondif, en italien, est exprimé avec le verbe “STARE”…
alor qu’en français il est exprimé avec “etre en train de”…ou, je crois, avec "en+participe présent"

Meme dans ce cas NE peut s’appuyer soit sur le verbe au gérondif soit sur “STARE”

Exemple:
Sto facendoNE troppi….ou….NE sto facendo troppi (ici c’est avec le gérondif)

Quand dans la phrase il y a un pronom personnel complément
comme me-te-se-ce-ve…ou encore GLI (dans le sens de “lui”) ou le mot “ECCO”…NE est toujours en deuxième place...

Exemple:
Me NE andavo (je m’en allais) tu vois que c’est la meme chose qu’en français
GlieNE rimangono pochi…(lui en restent peu) on ajoute un “e” pour des raisons phonétiques
et ça devient un seul mot…
Te NE accorgi….(tu t’en aperçois)

EccoNE alcuni….(Voilà quelques-uns)

Je crois Lilì qu’il semble compliqué mais il ne l’est pas…
tu sais…certaines choses semblent plus difficiles quand elles sont écrites sur un papier…
En plus…en écrivant souvent…ce sont des choses qu’on apprend facilement…
Tu lis deux ou trois fois et je suis sure que tu mémorisera rapidement…

Salut…bisous:love_4: :love_4: :love_4:

-----------------
 
Ultima modifica:
Alto