• Vi invitiamo a ridimensionare le foto alla larghezza massima di 800 x 600 pixel da Regolamento PRIMA di caricarle sul forum, visto che adesso c'è anche la possibilità di caricare le miniature nel caso qualcuno non fosse capace di ridimensionarle; siete ufficialmente avvisati che NEL CASO VENGANO CARICATE IMMAGINI DI DIMENSIONI SUPERIORI AGLI 800 PIXEL LE DISCUSSIONI VERRANNO CHIUSE. Grazie per l'attenzione.

El lenguaje de las flores - il linguaggio dei fiori di garcía lorca

Masolino

Bannato
Granada, calle de Elvira,
donde viven las manolas,
las que se van a la Alhambra,
las tres y las cuatro solas.
Una vestida de verde,
otra de malva, y la otra,
un corselete escocés
con cintas hasta la cola.

Las que van delante, garzas
la que va detrás, paloma,
abren por las alamedas
muselinas misteriosas.
¡Ay, qué oscura está la Alhambra!
¿Adónde irán las manolas
mientras sufren en la umbría
el surtidor y la rosa?

¿Qué galanes las esperan?
¿Bajo qué mirto reposan?
¿Qué manos roban perfumes
a sus dos flores redondas?

Nadie va con ellas, nadie;
dos garzas y una paloma.
Pero en el mundo hay galanes
que se tapan con las hojas.
La catedral ha dejado
bronces que la brisa toma;
El Genil duerme a sus bueyes
y el Dauro a sus mariposas.

La noche viene cargada
con sus colinas de sombra;
una enseña los zapatos
entre volantes de blonda;
la mayor abre sus ojos
y la menor los entorna.

¿Quién serán aquellas tres
de alto pecho y larga cola?
¿Por qué agitan los pañuelos?
¿Adónde irán a estas horas?
Granada, calle de Elvira,
donde viven las manolas,
las que se van a la Alhambra,
las tres y las cuatro solas.
 

Masolino

Bannato
Traduzione

Donna Rosina nubile
o
Il Linguaggio dei Fiori


Monologo di Rosina



Mi scuso per il ritardo, ieri ero stanco ed ho preferito rinviare a stamane la traduzione di questo splendido monologo , cercando di restare fedele alla lettera senza perdere le sfumature della lingua madre.
'' Las manolas'' indicavano - quando io stavo frequentemente a Madrid - le ragazze popolane madrilegne [ quelle ritratte da Goya nei suoi splendidi dipinti ] e più generalmente le fanciulle del popolo.

Il Genil ed il Dauro sono corsi d'acqua che passano per Granada ed hanno alcune leggende alle quali fa riferimento García Lorca.
 

Masolino

Bannato
Monologo

Granada, strada di Elvira,
dove vivono le ''manolas''
quelle che vanno a la Alhambra
a tre e a quattro, sole.
Una vestita di verde,
un'altra di malva e l'ultima ,
un corsetto scozzese
con nastri sino allo strascico .[ gonna lunga ]
Quelle che vanno avanti, aironi;
quella che cammina dietro, colomba;
aprono attraverso i pioppeti
mussoline misteriose.
Ay, che oscura è la Alhambra!
Dove andranno le ''manolas''
mentre soffrono nell'oscurità
la fonte e la rosa ?
Quali vagheggini le attendono ?
Sotto quale mirto riposano ?
Quali mani rubano profumi
ai loro due fiori rotondi ?
Nessuno va con esse, nessuno;
due aironi e una colomba.
Ma nel mondo esistono vagheggini
che si coprono con le foglie.
La cattedrale ha mandato rintocchi [ ha rilasciato i suoi bronzi= campane ]
che la brezza afferra.
Il Genil addormenta i suoi buoi
e il Dauro le sue farfalle.
La notte giunge carica
delle sue colline d'ombra ;
una mostra le scarpette
tra falpalà di pizzo;
la più grande apre gli occhi
e la minore li socchiude.
Chi saranno quelle tre
dall'alto petto e dal lungo strascico ?
Perchè agitano i fazzoletti ?
Dove andranno a quest'ora ?
Granada, strada di Elvira,
dove vivono le ''manolas''
quelle che vanno a la Alhambra,
a tre e a quattro sole.

Spero vi piaccia questa bellissima poesia e che la mia traduzione non la danneggi.
 
Alto