Anitka
Apprendista Florello
[FONT=Times New Roman,Georgia,Times]In terra straniera religiosamente osservo / un'antica usanza della mia patria: / per la festa luminosa della primavera / lascio libero un uccellino.
In questo modo modo mi sento consolato / perchè lamentarmi con Dio / se almeno ad una creatura / ho potuto donare la libertà!
La traduzione fa pena, ma il senso è chiaro.
La mia domanda è: è reale liberare un uccellino (es. un colombo) cresciuto in gabbia o vuol dire destinarlo alla morte?
Grazie
anita
(testo originale[/FONT] A.S. Pushkin - Ptichka
В чужбине свято наблюдаю
Родной обычай старины:
На волю птичку выпускаю
При светлом празднике весны.
Я стал доступен утешенью;
За что на бога мне роптать,
Когда хоть одному творенью
Я мог свободу даровать!
[FONT=Times New Roman,Georgia,Times]
[/FONT]
In questo modo modo mi sento consolato / perchè lamentarmi con Dio / se almeno ad una creatura / ho potuto donare la libertà!
La traduzione fa pena, ma il senso è chiaro.
La mia domanda è: è reale liberare un uccellino (es. un colombo) cresciuto in gabbia o vuol dire destinarlo alla morte?
Grazie
anita
(testo originale[/FONT] A.S. Pushkin - Ptichka
В чужбине свято наблюдаю
Родной обычай старины:
На волю птичку выпускаю
При светлом празднике весны.
Я стал доступен утешенью;
За что на бога мне роптать,
Когда хоть одному творенью
Я мог свободу даровать!
[FONT=Times New Roman,Georgia,Times]
[/FONT]
Ultima modifica: