• Vi invitiamo a ridimensionare le foto alla larghezza massima di 800 x 600 pixel da Regolamento PRIMA di caricarle sul forum, visto che adesso c'è anche la possibilità di caricare le miniature nel caso qualcuno non fosse capace di ridimensionarle; siete ufficialmente avvisati che NEL CASO VENGANO CARICATE IMMAGINI DI DIMENSIONI SUPERIORI AGLI 800 PIXEL LE DISCUSSIONI VERRANNO CHIUSE. Grazie per l'attenzione.

Una bella giornata a tutti

FURIOX

Giardinauta
Grazie Mille Allo Per L'augurio, Pero' Anch'io Come Te Sono Al Lavoro E Diciamo Che Come Inizio Si Poteva Far Qualcosa Di Meglio
 
S

SecoB

Guest
cara Allo ...

sei sempre molto gentile, contraccambio l'augurio, buon fine settimana di riposo e serenità :love_4: :love_4: :love_4: :love_4: :love_4:
 

Fralema

Giardinauta
Buona giornata ad Allo e tutti i giardinauti! :love_4:
E' un pò che non sono presente, motivi di lavoro, studio, guasto tecnico del router!!!!:martello:

Avete scritto di tutto e di più!
Nel frattempo ho adottato una gattina, che hanno lasciato nel mio giardino:

Mi siete mancati tutti!
Qui il tempo è bello, c'è il sole che piano piano esce fra le nuvole!

Ma guardate questa foto scattata in Corea. Spettacolare!
epa25x3tX_20061125.jpg


Buona giornata, piena di coccole e felicità!
:love: :)
 

Allopacs

Master Florello
Buona giornata ad Allo e tutti i giardinauti! :love_4:
E' un pò che non sono presente, motivi di lavoro, studio, guasto tecnico del router!!!!:martello:

Avete scritto di tutto e di più!
Nel frattempo ho adottato una gattina, che hanno lasciato nel mio giardino:

Mi siete mancati tutti!
Qui il tempo è bello, c'è il sole che piano piano esce fra le nuvole!

Ma guardate questa foto scattata in Corea. Spettacolare!
epa25x3tX_20061125.jpg


Buona giornata, piena di coccole e felicità!
:love: :)
:hands13: Ciao Fralema,bella foto quanta neve!Hai adottato una gattina?Ce colore ha?E un bébé?Buona serata e buona domenica.:Saluto:
 

Sevi

Fiorin Florello
Chère Allo, quel plaisir de te retrouver une autre fois! Une autre occasion pour moi de m'excercer à écrire en français.
Aujourd'hui le temps ne passait jamais.....la journée a été trop longue....mon mari n'était pas bien, alors nous sommes restés tous les deux à la maison...moi ici avec vous et lui, il a été tout le temps sur le divan pour se reposer.
Tu as travaillé et ça a été certainement plus dur que rester à la maison comme moi, n'est-ce pas? Donc il vaudra mieux que je ne me "pleindre" pas....(pourrais-tu le conjuguer pour moi, s'il te plait?) Merci.

Maintenant il y a peu de choses à faire avec mes plantes....elles sont au repos, je dois chercher seulement de n'oublier pas de les arroser de temps en temps....et c'est tout fait.

Il n'y avait pas le soleil à Plaisance aujourd'hui.....et on commence à voir le brouillard qui, malheuresement, est fréquemment présent dans ma ville.

Un de mes lantaniers a fait quelques fleurs...il n'a presque plus de feuillage mais, puisque la chambre où je l'ai mis, est chaude meme s'il n y a pas de chauffage, quelques fleurs, de temps en temps, pousse. Et je trouve cela bien étrange mais très joyeux!

Je vais au lit, maintenant...je souhaite à toi et à tous nos amis un bon dimanche.....je parie que tu sera, demain, dans ton jardin merveilleux à travailler.....mais, on le sait, c'est un travail qu'on fait volontiers.

P.S. Excuse-moi pour les erreurs....il est tard et je n'ai pas envie de chercher dans le dictionnaire.....:love_4:

Mais le français est toujours le français et il vaut la peine de le "parler" meme avec quelques erreurs! :sleep2: :love_4:
 
Ultima modifica:

Sevi

Fiorin Florello
Opps, ho scordato la traduzione....non interessa a nessuno, ma per correttezza la devo mettere....

Cara Allo, che piacere ritrovarti qui.Un'altra occasione per me per esercitarmi a scrivere in francese.
Oggi il tempo non passava mai, la giornata è stata troppo lunga...mio marito non stava bene e siamo rimasti a casa entrambi...io qui con voi e lui sul divano per cercare di riposarsi.

Tu hai lavorato ed è stato certamente più duro che restare a casa, vero? Dunque sarà meglio che io non mi lamenti.
Ora ci sono poche cose da fare con le mie piante, poiché sono a riposo, devo solo cercar di ricordarmi di innaffiarle di tanto in tanto ed è tutto lì.

Non c'era il sole oggi a Piacenza e la nebbia comincia a farsi vedere, nebbia che è molto frequente nella mia città.
Una delle mie lantane a fatto qualche fiore...non ha quasi fogliame ma, dato che la stanza dove l'ho messa è calda pur senza essere riscaldata, ogni tanto spunta qualche fiore. Lo trovo molto strano ma molto allegro.

Ora vado a letto, auguro a te e a tutti gli amici una buonissima domenica...scommetto che domani sarai nel tuo meraviglioso giardino a lavorare ma, noi lo sappiamo, è un lavoro che si fa volentieri.

Scusa per gli errori ma non ho voglia di cercare nel dizionario, ma il francese è sempre il francese e val la pena di "parlarlo" anche commettendo qualche errore.
 
Ultima modifica:

Allopacs

Master Florello
Chère Allo, quel plaisir de te retrouver une autre fois! Une autre occasion pour moi de m'excercer à écrire en français.
Aujourd'hui le temps ne passait jamais.....la journée a été trop longue....mon mari n'était pas bien, alors nous sommes restés tous les deux à la maison...moi ici avec vous et lui, il a été tout le temps sur le divan pour se reposer.
Tu as travaillé et ça a été certainement plus dur que rester à la maison comme moi, n'est-ce pas? Donc il vaudra mieux que je ne me "pleindre" pas....(pourrais-tu le conjuguer pour moi, s'il te plait?) Merci.

Maintenant il y a peu de choses à faire avec mes plantes....elles sont au repos, je dois chercher seulement de n'oublier pas de les arroser de temps en temps....et c'est tout fait.

Il n'y avait pas le soleil à Plaisance aujourd'hui.....et on commence à voir le brouillard qui, malheuresement, est fréquemment présent dans ma ville.

Un de mes lantaniers a fait quelques fleurs...il n'a presque plus de feuillage mais, puisque la chambre où je l'ai mis, est chaude meme s'il n y a pas de chauffage, quelques fleurs, de temps en temps, pousse. Et je trouve cela bien étrange mais très joyeux!

Je vais au lit, maintenant...je souhaite à toi et à tous nos amis un bon dimanche.....je parie que tu sera, demain, dans ton jardin merveilleux à travailler.....mais, on le sait, c'est un travail qu'on fait volontiers.

P.S. Excuse-moi pour les erreurs....il est tard et je n'ai pas envie de chercher dans le dictionnaire.....:love_4:

Mais le français est toujours le français et il vaut la peine de le "parler" meme avec quelques erreurs! :sleep2: :love_4:
Et bien dis donc Sevis!Tu m'as fais un roman!:lol: Je me félicite parce que tu ne fais presque pas d'erreurs!Ton mari a la grippe?Oui j'ai travaillé,je vendais des clémentines et des kiwis.plaindre=plainsC'est sûr que dans ta région il y a beaucoup du brouillard!C'est bien si tu as encore quelques fleurs de lantana!Moi aussi je te souhaite un très beau dimanche et à tous les jardinautes!:lol: été=étaitPendant que je t'écris je vois par la fenêtre mon kaki et les oiseux qui vont "picorer"les fruits à grand coup de bec!:martello2 .A bientôt.Allo:Saluto: Ebbene Sevis hai scritto un romanzo...Mi congratulo con te perché non fai quasi più d'errori(in francese)Tuo marito ha l'influenza?Si ho lavorato,vendevo le clemantine e i kiwi.Sicuro che nella tua regione c'é molta nebbia!E bene se hai ancora dei fiori di lantana!Anch'io ti auguro una buona domenica e anche a tutti i giardinauti!Mentre ti scrivo vedo dalla finestra il mio caco e gli uccelli che vengono a mangiare i cachi ....
 
Alto