• Vi invitiamo a ridimensionare le foto alla larghezza massima di 800 x 600 pixel da Regolamento PRIMA di caricarle sul forum, visto che adesso c'è anche la possibilità di caricare le miniature nel caso qualcuno non fosse capace di ridimensionarle; siete ufficialmente avvisati che NEL CASO VENGANO CARICATE IMMAGINI DI DIMENSIONI SUPERIORI AGLI 800 PIXEL LE DISCUSSIONI VERRANNO CHIUSE. Grazie per l'attenzione.
giaa
Reaction score
34

Messaggi del profilo Ultime Attività Messaggi e Discussioni Info

  • Non l'avevo visto...che bellooooooooooooooo!!! E dolcissimo :love:

    E' uno dei tuoi per caso? :ros:
    Non avrai letto il mio sogno di stanotte nel topic dei sinonimi eh...parlava di bimbi :love:
    Sì, mi dicono tutti così...che me l'hanno spiegata male...allora perché gli altri capivano e io no? :cry:
    Per le equivalenze è vero eh...non mi faceva ragionare la maestra, in compenso era bravissima con l'italiano! Pensa però...ho insegnato io a Gabri a lèggere e scrivere...ma la prima cosa che gli ho insegnato son state le piccole operazioni aritmetiche :embarrass
    Poi, ragionando da sola, sono arrivata a capire cose che a scuola mi sembravano assurde :)
    Tutto :rolleyes:
    E invece capivo solo l'algebra cat:

    Trigonometria, seno e coseno...ma ci ci capiva? :fifone2:
    Logaritmi? Che sono questi così strani?
    E i monomi...etc...quando Gabri li faceva era come sentir parlare di arabo :(
    Invece l'algebra...credevo di non ricordare nulla e poi...a un tratto mi ci sono messa e zac! riuscivo perfettamente! :froggie_r
    Non ti dico a che età ho capito le equivalenze :D :lol: Uffi
    Lei mi lusingaaaaa!!! :ros: :lol: :love_4:

    Scusa se rido...ma mi è venuto in mente che forse è una frase di Totò :froggie_r (più o meno eh)

    Ma io avrei tanto voluto capire invece...solo non ci arrivo proprio :(
    Come ti invidiooooooooooooooooo :lingua:

    Invidio ki capisce quelle coseeeeeeeee...:cry:
    Vabbèèèèèèèèè...uffi...ho nominato Shakespeare (perché l'hai ripetuto fra parentesi? In senso positivo, spero :D) ma sì...facemmo pure Chaucer ovviamente, non ho pensato all'epoca, ne ho buttato lì uno così...:ros:
    Ho capito cmq ciò che intendi...ma anche l'inglese del '600 non è così facile...francesi del XVI secolo ricordo Rabelais, per forza pure...il suo Gargantua è indimenticabile :love:
    Ronsard pure...Du Bellay...Montaigne...e basta credo, questi ricordo :embarrass
    Invece col XVII secolo andiamo meglio eh...essì perché c'è La Fontaine, Racine...Molière!!! :froggie_r Corneille pure! La Rochefoucauld :rolleyes:

    Inglesi del '300 dovrei guardare sul libro di letteratura :ros: :lol:
    Diplomatico, ho detto! :D

    Quando ho cominciato a sviluppare dal RAW, non fa ancora un anno(o non ancora un anno fa?), usavo questa parola perché ci sono molte tappe come quando si sviluppa la pellicola.

    E vedo che tutti che lo fanno, dicono sviluppare.

    Non solo il RAW...anche il Tiff! :lol::lol::lol:

    Hahahahha! Faccio tutte le mie foto in RAW. Perciò che è così lungo. Ma ogni foto è più bella, più personale.

    Quando fai la foto in JPG, è la tua macchina foto che fa lo sviluppo.
    Sì sì...avevo letto quello che Lilì aveva scritto da te, stava appena sotto al mio msg :eek:k07:
    Ahahahahhaahh!!! :lol: :lingua:

    Uffi :fifone2:
    Ma sai che non ci avevo mai pensato a 'sta cosa? Del francese antico intendo...pikké al Liceo l'inglese antico sì...e il français no?
    Era un Linguistico...e molto buono oltretutto...non me lo spiego, o magari non mi ricordo? Può pure essere...ma l'inglese antico lo ricordo eccome...mah :squint:
    Questo è più comprensibile? :lingua:
    Anch'io mi sono trovata meglio con la versione inglese :)
    Anche perché a scuola l'inglese antico l'abbiamo fatto con Shakespeare ed altri (anche se qui ovviamente non c'è) voglio dire...fosse stato inglese antico avrei cmq capito più o meno...mentre il francese così antico non l'abbiamo proprio mai fatto, ecco (si capisce cos'ho scritto? :ros: ) :lol:
    Ho cercato un po' prima di risponderti.

    In francese, si dice "développer" ... sviluppare :D

    È vero che proviamo di avere i termini francesi.

    E in Québec forse ancora di più che in Francia (per il momento)

    Per esempio non diciamo una mail come dite voi e come dicono i Francesi ma un "courriel", deviato della parola "courrier" (corriere, posta)
    Per il filmato..... :eek::eek::eek:

    Che mancanza di classe!!! Ti rispondo in mp perché forse sarebbe considerato come "politica"...pffff!



    Il mio obbiettivo è per la foto macro! :D

    Un 100mm.

    Quando dico sviluppare, è che faccio le foto in RAW e poi la metto in Jpeg.

    Non so se si dice così, aggiusto la luce, il colori, la nitidezza, etc. con un programma. Uso Photoshop.

    Voglio vedere le tue foto...un po' di primavera mi farà del bene! :froggie_r

    E ti prego, non confrontare le tue foto con le mie! :crazy:

    Allora questa passeggiata? L'hai fatta? È già tardi!
    :)

    Sì ho trovato il testo in francese (antico) che per me è molto difficile a capire.

    Ho trovato anche il testo inglese che mi aiuta.

    Mi piacerebbe ricevere quello che hai fatto in italiano, quando sarà finalizzato.

    (continuo)
    Ciao Giaa!

    Mi sarebbe piaciuta trovare il testo di Douce Dame Jolie in francese contemporaneo.

    Mi è più facile capirlo in inglese.

    Ancora freddo da me oggi ....-17 gradi .... eppure, faceva 6 gradi ieri.

    Forse svilupperò qualche foto.

    Ero contenta di trovare una foto di colibri abbastanza bella che non avevo sviluppata.

    Anche qualche insetti...

    Non vedo l'ora di provare il mio nuovo obiettivo con gli insetti, alla primavera.

    E te, cosa farai?
    Certo che mi va :)

    Non l'ho visto su Hotmail...hai fatto bene a dirmelo Giaa...perché nn apro mai quell'account di posta :embarrass così poi ci guardo almeno, ora che lo so :froggie_r

    Anzi...non ricordo se è visibile il mio account email qui sul profilo, ma dovrebbe...se hai qualcosa da mandarmi fallo pure lì...non c'è problema...e almeno non corro il rischio di non lèggere senza preavviso :martello:
    Bonsoir à toi :)

    Sì dai...anche se in verità la preferirei in lingua originale, non è che ce l'hai per caso? :ros:
    Per l'antichizzare...in realtà se lèggi Baudelaire, ad esempio, scriveva in modo molto più moderno di quanto non si pensi...non so perché si ostinino a tradurlo inserendo espressioni o locuzioni così antiquate :fifone2:
    Infatti la versione che preferisco de "Les fleurs du mal" sono quelle che avevo a scuola...abbastanza moderne, ecco :)

    Manda mandaaaaaaaaa...mi piace 'sta cosa, grazie! :froggie_r
  • Sto caricando…
  • Sto caricando…
  • Sto caricando…
Alto