Lucia
Aspirante Giardinauta
Vorrei proporvi di elencare tutti i modi in cui vi è capitato di trovare scritta la traduzione di "clematis wilt".
Comincio io:
"mal clematideo"
"seccume della clematis"
"appassimento della clematis" (Mariangela, questa sei stata tu).
Sono sicura di aver trovato anche altre traduzioni, ma non me le ricordo più. Mi sembra comunque di capire che non esista una traduzione ufficialmente riconosciuta. Voi che ne dite?
Comincio io:
"mal clematideo"
"seccume della clematis"
"appassimento della clematis" (Mariangela, questa sei stata tu).
Sono sicura di aver trovato anche altre traduzioni, ma non me le ricordo più. Mi sembra comunque di capire che non esista una traduzione ufficialmente riconosciuta. Voi che ne dite?